Categoria: Notícias gerais

  • O Festival Niamakala do Brasil convida a fazer parte do mapeamento das iniciativas de arte e educação com referências africanas em Abya Yala

    O Festival Niamakala do Brasil convida a fazer parte do mapeamento das iniciativas de arte e educação com referências africanas em Abya Yala

    Do Brasil, a primeira edição do Festival Niamakala acontecerá em formato virtual com o tema “Expressões Africanas e da Terceira Diáspora”, de 5 a 8 de outubro de 2022.

     

    Se concentrará em expressões musicais, pensamentos e percepções africanas e afro-diasportivas, procurando compreender as interações entre as tradições orais seculares da pátria e suas hibridações nos territórios latino-americanos contemporâneos.

     

    O encontro visa promover o intercâmbio de experiências e a partilha de conhecimentos entre as pessoas convidadas e o público participante, artistas, tradicionalistas, professores, pesquisadores, educadores, produtores interessados e unidos, a fim de criar novos imaginários de cooperação transcultural, da e entre a África e Abya Yala.

     

    A programação deste festival começa em setembro com um mapeamento das iniciativas de arte e educação com referências africanas em Abya Yala, continua no início de outubro com uma série de atividades, durante 4 dias, que consistem em: uma reunião aberta para o intercâmbio de conhecimentos, três mesas para o intercâmbio de idéias, ao vivo e com registro prévio e apresentações artísticas em formato de estréia, pré-gravadas e lançadas em redes sociais para todos os públicos.

     

    Esta primeira edição será realizada virtualmente e gratuitamente, com transmissão da sede principal da Universidad Estatal a Distancia de Costa Rica UNED em Sabanilla, San Pedro, San José, Costa Rica; em conexão com a Argentina, Brasil, Costa Rica, Mali, Senegal, França, para a África e Ibero-América.

     

     

    Para entrar no mapeamento: https://linktr.ee/festivalniamakala

     

  • Do Peru, “Rima que Rima” nos convida para um novo encontro com a poesia popular

    Do Peru, “Rima que Rima” nos convida para um novo encontro com a poesia popular

    “Rima que Rima” propõe uma oficina online gratuita de poesia improvisada com música tradicional guiada por María Haydeé e Omar Camino, líderes de oficina certificados pela Asociación Internacional de Formadores en Verso Improvisado e artistas representando o Peru em diferentes festivais e encontros artísticos e culturais em nível nacional e internacional.

     

    A oficina será destinada a crianças e adolescentes, terá duração de 3 meses e meio, consistirá em três módulos e será realizada duas vezes por semana durante as tardes.

     

    • Que habilidades são desenvolvidas na oficina? Concentração, memória, objetividade da fala, musicalidade e vocabulário melhorado.

     

    • O que pode se aprende? Em termos de métrica: prática em versos que vão de 5 a 8 sílabas. Em termos de estrofes: coplas, quadras, redondilhas e décimas. Em termos de gêneros musicais: matarina, amorfino, socabón e uma melodia de marinera limeña.

     

    • Quais são as exigências? É essencial ter um grande desejo de brincar com as palavras, de fazer poesia, de criar no local e, sobretudo, de se comprometer do início ao fim para garantir os melhores resultados. Não é necessário nenhum conhecimento prévio.

     

    • Há algum requisito técnico? É obrigatório ter uma conexão de Internet que nos permita participar com uma câmera e um microfone.

     

  • Paraguai convida pesquisadores, professores e estudantes avançados de música a apresentar trabalhos para o “2º Simpósio sobre Música no Paraguai: A Guarania, Patrimônio Cultural Intangível do Paraguai”

    Paraguai convida pesquisadores, professores e estudantes avançados de música a apresentar trabalhos para o “2º Simpósio sobre Música no Paraguai: A Guarania, Patrimônio Cultural Intangível do Paraguai”

    Este é um chamado para pesquisadores, professores e estudantes avançados de música para a apresentação de trabalhos para o “2º Simpósio sobre Música no Paraguai: A Guarania, Patrimônio Cultural Intangível do Paraguai”.

     

    Com o lema “Taipu rory ñane remiandu”, a atividade será realizada em novembro. Reunirá músicos e estudiosos da música paraguaia em torno de uma profunda reflexão sobre a Guarania, para apoiar e acompanhar a nomeação deste gênero musical como Patrimônio Cultural Intangível da Humanidade, perante a UNESCO.

     

    Haverá vários painéis e conferências, incluindo um chamado “La Guarania en el Contexto Socio-Cultural Atual” cujos palestrantes serão selecionados através desta chamada nacional de candidaturas até 30 de setembro.

     

    Bases e condições https://bit.ly/3R3MHgc ou em www.cultura.gov.py

     

    FB: https://www.facebook.com/culturapy/posts/pfbid0gC75uaP91QzN1xbh9z6TFefWaGQjTrYrqzYETHya2KXrXGZgQdnzviiWrhdaTbRql

     

    TW: https://twitter.com/cultura_py/status/1564597146409648128?s=20&t=3NveLTUGjSY3yJTCqkFvEw

     

    IG: https://www.instagram.com/p/Ch4mRLyvkhJ/

  • Uma nova aula está a chegar do Festival Internacional de Música das Terras Altas no Peru

    Uma nova aula está a chegar do Festival Internacional de Música das Terras Altas no Peru

    “Música e turismo comunitário rural, um elo de identidade e inclusão” de Richard Bazán (Fundación Peruana de Turismo Social -FPTS-) e Amilcar del Castillo (Asociación “Piel de Sal” – Maras, Cusco) é o tema da nova aula que será dada pelo Festival Internacional de Músicas de Alturas (FIMA) em co-organização com a Fundación Peruana de Turismo Social (FPTS) e UNESCO Peru.

    Os oradores desta master class terão uma discussão aberta sobre a importância que o turismo rural baseado na comunidade adquiriu – especialmente nos últimos anos – na valorização e reafirmação da identidade baseada no património musical dentro e fora da comunidade de Maras (Urubamba, Cusco). Discutirão também quais são os desafios em termos de inclusão para a sustentabilidade deste notável esforço.

    A série de masterclass 2022 é desenvolvida no âmbito do projecto “FIMA a caminho da edição in situ”, com o objectivo de aprofundar a compreensão da cultura de montanha e do impacto social da música de montanha, alinhada com os Objectivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS).

    Sábado 27 de Agosto 18.00 hs (hora peruana)
    Pré-registo em: https://forms.gle/w2cyMboE6Q7LGfyS8

  • Da Argentina vem uma prévia de “Tributo à Mercedes Sosa”

    Da Argentina vem uma prévia de “Tributo à Mercedes Sosa”

    “Tributo à Mercedes Sosa” é um projeto que envolve músicos de Portugal, México e Argentina que será apresentado virtualmente em Dezembro. Alguns dos artistas que fazem parte do projeto estarão em Buenos Aires para atuar na Fundação Mercedes Sosa para a Cultura.

    A cantora mexicana Claudia Cota Gámez fará uma prévia do projeto, que presta homenagem a uma das artistas musicais mais importantes da América do Sul, que não foi em vão chamada “A Voz da América”. A cantora argentina Mercedes Sosa foi uma artista única cujo trabalho incansável levou a música argentina e sul-americana aos palcos mais importantes do mundo.

    Quinta-feira, 18 de agosto, 18:00 hs, Anfiteatro Parque Centenario, Cidade de Buenos Aires, Argentina

  • Tecendo uma Rede de Flautistas Iberoamericanas lança a sua página web

    Tecendo uma Rede de Flautistas Iberoamericanas lança a sua página web

    “Tecendo uma rede de flautistas ibero-americanas” propõe a criação de uma rede de mulheres flautistas de diferentes países ibero-americanos: Argentina, Chile, Uruguai, Brasil, Colômbia, Venezuela, México, com a projecção de, no futuro, incluindo representantes de todos os países. Esta rede assumirá o compromisso de consolidar o repertório acadêmico para a flauta criada na região, contribuindo para a apreciação, apropriação, circulação e divulgação da nossa música. Da mesma forma, este espaço encorajará a partilha transversal de conhecimentos e experiências para futuras colaborações artísticas e acadêmicas.

    Esta rede pretende ser uma semente que crescerá, convidando todas as mulheres flautistas de cada país que desejem juntar-se à rede, em actividades que promovam a realização dos objectivos propostos.

    www.flautalatinoamerica.com

  • Ya se puede acceder al live “Caçador de Infância” de Grazie Wirtti (Brasil) y Matías Arriazu (Argentina)

    Ya se puede acceder al live “Caçador de Infância” de Grazie Wirtti (Brasil) y Matías Arriazu (Argentina)

    Já está disponível o acesso ao live “Caçador de Infância” de Grazie Wirtti (Brasil) e Matias Arriazu (Argentina)

    “Caçador de Infância” é um show do duo composto por Grazie Wirtti (Brasil) e Matias Arriazu (Argentina). O show foi feito em formato online e em estúdio na cidade de Porto Alegre, Rio Grande so Sul.

    A ideia do disco “Caçador de Infância” começa em 2009 quando a cantora e compositora gaúcha Grazie Wirtti passa pela experiência de morar em Buenos Aires, Argentina, com o intuito de ampliar sua pesquisa na música popular argentina e latino-americana, por vontade própria. Tendo sido desde sempre influenciada por uma cultura que permeia e faz fronteira com o Rio Grande do Sul, estado onde nasceu, com os países “do Prata” (Argentina, Uruguai e Paraguai).

    Chegada à capital portenha, Grazie conhece o violonista, compositor e arranjador Matias Arriazu, nascido na Argentina. A conexão e sinergia musical dos dois foi imediata, levando ao impulso de começarem a parceria de composições que se estende até os dias de hoje, cada vez mais maduro e com imensa cumplicidade.

    Pouco tempo depois montam um show e começam as apresentações para o público argentino, brasileiro e europeu, que recebem com agradável surpresa a mistura cultural que ali se apresenta de forma tão homogênea, natural e singular.

    Matías Arriazu é um músico de rara habilidade e talento com seu instrumento, o violão, que começou com 7 cordas, por influência da música brasileira, gênero muito apreciado em seu país. Depois ampliou para 8 cordas, devido a sua necessidade de expansão e possibilidades harmônicas e de texturas que ultrapassam os limites de um instrumento comum, para trazer ao trabalho do duo uma sonoridade específica. Além disso, Matías é um músico universal sem perder a influência de seu território, tendo estudado profundamente os fundamentos da música europeia contemporânea, o jazz e a música brasileira.

    Grazie Wirtti é uma cantora/intérprete de ofício, com vasta experiência, tendo começado a cantar em público com apenas 7 anos de idade. Fez parte da “Geração Semente” no Rio de Janeiro, importante movimento de revitalização do cenário da música carioca. O canto lhe é orgânico e de personalidade única, mas também carrega em si o dom da escrita e da poesia, influenciada pela literatura brasileira, portuguesa e latino-americana.

    Passados dez anos de intenso trabalho, o duo foi descoberto pelo músico Egberto Gismonti, através da internet. Além de convidá-los para uma participação especial em seu concerto, Gismonti propôs ser o produtor de seu primeiro disco, juntamente com a gravadora alemã ECM Records, que ficou responsável por distribuir os discos físicos para 42 países incluindo Europa, Ásia e EUA, e a Universal Music que distribui digitalmente para todas as plataformas digitais. O disco intitulado “Caçador de Infância”, foi lançado em setembro de 2019.

    Veja e ouça em:  https://www.youtube.com/watch?v=LaTNsZH8zNQ&t=759s

  • Já chega o lançamento oficial das canções Guaraní Puraheí do Paraguai

    Já chega o lançamento oficial das canções Guaraní Puraheí do Paraguai

    A proposta “Guarani Purahéi- Ava Ñe’ë, a Língua Nativa, com História e Cultura” consistiu em produzir um material pedagógico-didático discográfico e audiovisual, com temas musicais inéditos na língua guarani, traduzidos para o espanhol, destinados às crianças do Paraguai e de toda a América Latina, com o objetivo de divulgar esta língua ancestral latino-americana e torná-la conhecida no mundo; Em agradecimento aos nativos que povoaram estas terras e legaram sua história e cultura, seus costumes e tradições para que permanecessem vivos para sempre.

     

    O guarani, a língua nativa do Paraguai, é conhecido como “ava ñe’ẽ”, uma designação dada pelo próprio guarani, para distingui-lo da língua do conquistador, que significa “a língua do homem da raça, a língua por excelência”.

     

    O guarani, falado por aproximadamente 90% da população paraguaia, foi a primeira língua indígena americana a alcançar o status de língua oficial. Desde a Independência, foi utilizado em vários órgãos governamentais, até o final da Guerra da Tríplice Aliança, quando seu uso foi proibido. Durante a Guerra do Chaco, foi utilizado como recurso de guerra e foi a principal língua do exército paraguaio. Desde a Constituição de 1967, o Guarani é reconhecido como a língua nacional e o espanhol como a língua oficial da República do Paraguai. Com a promulgação da Constituição de 1992, ambos os idiomas foram declarados oficiais. Atualmente, é também um dos idiomas oficiais do Mercosul.

     

    É a língua nativa do povo Guarani, o nome dos habitantes originais da região. Suas variantes modernas, como o guarani paraguaio e o guarani correntino (ambos pertencentes à variedade conhecida como “guarani criollo”, que tem sua origem nas missões jesuítas guaranis), são amplamente utilizados entre as populações mestiças e não indígenas. Na América pré-colonial, era comumente usado por povos que viviam ao leste da Cordilheira dos Andes, aproximadamente do Mar do Caribe até o Rio da Prata. Yopará – uma mistura deste idioma com o espanhol – é muito comum hoje em dia.

     

    As línguas indígenas são um legado inestimável de conhecimento ancestral, razão pela qual o direito dos povos indígenas de falar suas línguas e respeitar seus modos de vida deve ser defendido. O Paraguai é um país único onde a grande maioria dos cidadãos pode se comunicar em uma língua indígena (guarani) em todos os níveis.

     

     

    As línguas são o veículo que usamos para nos comunicarmos e estão intimamente ligadas à nossa cultura, nossa história e nossa identidade. Quase metade das 6.700 línguas do mundo, a maioria delas línguas indígenas, está em perigo de desaparecer. Com cada língua que desaparece, o mundo perde uma riqueza de conhecimentos tradicionais” (António Guterres – Secretário Geral da ONU).

     

     

    Quinta-feira 25 de agosto, 19:30, Auditorio Paraná, Paraguay

  • De Portugal Martín Sued & Orquestra Assintomática apresenta Igual Estamos Acá

    De Portugal Martín Sued & Orquestra Assintomática apresenta Igual Estamos Acá

    Martín Sued & Orquestra Assintomática é um sexteto instrumental liderado pelo bandoneonista argentino Martín Sued. Criado durante o ano de 2020 em Portugal, o grupo apresenta um repertório de composições originais para uma formação que inclui os instrumentos característicos de uma formação tradicional de tango, mas utiliza essas raízes para caminhar além dos limites do gênero.

     

    Além da música, os espetáculos de Martín Sued & Orquestra Assintomática se distinguem pela dimensão cênica e performática, o que faz com que o público se funda nesta sonoridade única, feita de cores contemporâneas e ilustrada pela tradição popular argentina.

     

    O coletivo tem a singularidade de ser formado por músicos de diferentes nacionalidades e culturas como Brasil, Ucrânia, Itália, Portugal e Argentina. Os membros da Orquestra Assintomática são: Ariel Rodriguez no piano e sintetizadores, Pedro Loch na guitarra elétrica, Francesco Valente no contrabaixo, Sandra Martins no violoncelo, Denys Stetsenko no violino e Martín Sued no bandoneon, composição e arranjos.

    Veja e ouça em: https://youtu.be/ZeX3xwkxbj8

  • Da Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil, vem uma nova master class de Los Bajos del Candombe

    Da Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil, vem uma nova master class de Los Bajos del Candombe

    Los Bajos del Candombe (Os Baixos do Candombe) é uma publicação de grande formato, publicada no início de 2021, que compila, sistematiza, dissemina e ensina as diferentes variantes que músicos, compositores e tocadores têm inventado e descoberto ao longo dos anos para acompanhar o candombe como género musical e manifestação cultural.

     

    Los bajos del Candome, todos diferentes e todos pertencentes à mesma espécie, coexistem neste livro juntamente com entrevistas aos referentes e pioneiros do candombe uruguaio e mais de 50 partituras e grooves em formato play along para aprender a tocar.

     

    Nacho Mateu e Marcos Expósito coincidiram no estudo do baixo e desenvolveram, em paralelo, carreiras notáveis como instrumentistas de sessão e de seus próprios projetos. Há sete anos atrás, por pura curiosidade, e cada um por si, começaram a transcrever peças chave do candombe e do candombe fusão na linguagem musical e tiveram a ideia de fazer algo mais com esse trabalho em comum.

     

    O resultado final é Los Bajos del Candombe, um livro de 404 páginas e um quilo e quatrocentos e setenta gramas que abre com humildade, respeito e extremo cuidado uma porta para a história do candombe.

     

    Com o objetivo de colocar o candombe no concerto mundial da cultura, o livro Los Bajos del Candombe combina testemunhos vivos dos expoentes mais notáveis do gênero; exercícios musicais e transcrições inéditas de composições.

     

     

    24 de Agosto. Masterclass Virtual das 15:00 às 18:00 hs. Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Brasil.

    https://ufmg.br

    Registo em: https://forms.gle/9nwRCyBUPXLM1GxK9